Курдские языки: алфавит, письменность, территория распространения и уроки для начинающих. В международный день родного языка курды говорят о важности курдского языка Швейцария – немецкий, французский, итальянский, ретророманский языки

список стран,в которых говорят на испанском языке

  1. Европа: Испания

    Америка: Мексика, Гондурас, Никарагуа, Сальвадор, Коста-Рика, Панама, Куба, Тринидад и Тобаго, Доминиканская республика, Венесуэла, Колумбия, Эквадор, Перу, Боливия, Парагвай, Чили, Аргентина, Уругвай

    Азия: Филиппины

    Африка: Экваториальная Гвинея

  2. Испания, Аргентина, Мексика и ещ несколько латиноамериканских
  3. Вся Латинская Америка (Перу, Боливия, Бразилия, Гондурас, Тринидад, Чили и др.) + Куба+ Испания
  4. of Spain.svg Испания
    Аргентина
    Flag of Bolivia (state).svg Боливия
    Flag of Venezuela (state).svg Венесуэла
    Flag of Guatemala.svg Гватемала
    Flag of Honduras.svg Гондурас
    Flag of the Dominican Republic.svg Доминиканская Республика
    Flag of Colombia.svg Колумбия
    Flag of Costa Rica (state).svg Коста-Рика
    Flag of Cuba.svg Куба
    Flag of Nicaragua.svg Никарагуа
    Flag of Panama.svg Панама
    Flag of Paraguay.svg Парагвай
    Flag of Peru (state).svg Перу
    Flag of El Salvador.svg Сальвадор
    Flag of Uruguay.svg Уругвай
    Flag of Chile.svg Чили
    Flag of Ecuador.svg Эквадор
    Flag of Equatorial Guinea.svg Экваториальная Гвинея
    Региональный или локальный официальный язык:
    Flag of the Philippines.svg Филиппины
    Flag of the Sahrawi Arab Democratic Republic.svg Сахарская Арабская Демократическая Республика
    Flag of the United States.svg США
    Flag of New Mexico.svg Нью-Мексико
    Flag of Puerto Rico.svg Пуэрто-Рико
    Организации:
    Flag of Europe.svg Европейский союз
    Flag of the United Nations.svg ООН
    ОАГ
    Регулирующая организация:
    Ассоциация академий испанского языка под руководством Испанской Королевской академии
    Общее число говорящих:
    400 миллионов (450500 миллионов, включая людей, для которых испанский является вторым языком)
    Рейтинг:
    5
    Классификация
    Индоевропейская семья
    Романская группа
    Иберо-романская подгруппа
    Письменность:
    латиница
    Языковые коды
    ГОСТ 7.7597:
    исп 230
    ISO 639-1:
    es
    ISO 639-2:
    spa
    ISO 639-3:
    spa
    См. также: Проект: Лингвистика

    Красным цветом отмечены страны и регионы, в которых испанский язык является официальным
    Испанский или кастильский язык (исп. espaol, castellano) плюрицентрический иберо-романский язык, зародившийся в средневековом королевстве Кастилия, которое включало в себя современную территорию провинции Бургос и автономных областей Ла-Риоха и Кантабрия, и широко в других регионах мира (в первую очередь в Южной и Центральной Америке) в эпоху Великих географических открытий. Относится к индоевропейской семье языков (романская группа, иберо-романская подгруппа). Письменность на основе латинского алфавита. Второй по распространнности родной язык в мире (после китайского) с 470 миллионами носителей 1 и самый распространнный романский язык. По разным оценкам, во всм мире на испанском языке могут изъясняться до 548 миллионов человек 23 (включая тех людей, для которых испанский является вторым языком, и тех, кто изучает его как иностранный 20 миллионов человек). Крупнейшей по населению испаноязычной страной мира является Мексика (свыше 120 миллионов жителей), по территории Аргентина. 9/10 носителей испанского языка в настоящее время живут в Западном полушарии.

    Содержание убрать
    1Географическое распространение
    1.1Стандартизация
    1.2Диалекты и языковые варианты испанского языка
    1.3Производные языки
    1.4Испанский или кастильский?
    2Антропонимика
    3История
    4Орфография
    4.1Правила чтения
    4.1.1Основные правила
    4.2Ударение в испанском языке
    4.3Практическая транскрипция на русский язык
    5Лингвистическая характеристика
    5.1Фонетика и фонология
    5.1.1Гласные
    5.1.2Согласные
    5.2Морфология
    5.2.1Артикль
    5.2.2Имя существительное
    5.2.3Имя прилагательное
    5.2.4Наречие
    5.2.5Числительные
    5.2.6Местоимение
    5.2.6.1Личные местоимения
    5.2.6.2Отрицательные местоимения
    5.2.6.3Вопросительные местоимения
    5.2.7Глагол
    5.2.8Служебные части речи
    5.2.8.1Предлог
    5.2.8.2Союз
    5.3Лексика
    5.4Синтаксис
    6Испанский язык в мире
    7См. также
    8Примечания
    9Литература
    10Ссылки

  5. Все страны Южной Америки (кроме Бразилии- португальский)
  6. Парагваи забыли!!!:))))
  7. Испанский язык имеет статус официального в следующих странах и территориальных образованиях: Аргентина, Боливия, Венесуэла, Гватемала, Гондурас, Доминиканская Республика, Европейский Союз, Западная Сахара, Испания, Колумбия, Коста-Рика, Куба, Мексика, Никарагуа, Нью-Мексико (США) (наряду с английским), Панама, Парагвай, Перу, Пуэрто-Рико (США), Сальвадор, Уругвай, Чили, Эквадор, Экваториальная Гвинея.
    Кроме того испанский язык широко используется в Андорре (от 10 до 25% населения) и Белизе (60%), на Арубе (85%) и Кюрасао (65%). Также на нем говорят на Бонайре (35%), в Бразилии, Тринидаде и Тобаго, Западной Сахаре, на Филиппинах и в общинах сефардов (испаноязычных евреев) в Марокко, Сербии и Черногории, Турции и Израиле.

ЮНЕСКО (организация ООН по вопросам образования, науки и культуры), начиная с 1999 года, отмечает 21 февраля, как День родного языка. Для курдов эта дата имеет особую важность, поскольку многие из них считают язык важной частью национальной идентичности.

По широте использования курдский язык занимает 59-е место в мире, на нем говорят в четырех частях исторического Курдистана, разделенных ныне между Турцией, Сирией, Ираком и Ираном. Хотя точное число носителей языка неизвестно, по различным подсчетам, курдов более 30 млн. Половина из них проживает в Турции, 6 млн – в Иране, 5 млн – в Ираке и менее 2 млн проживало в Сирии до начала гражданской войны. Миллионы носителей курдского языка поживают в Армении, Азербайджане, Германии, других странах Европы, а также в США.

Веками курды, проживавшие в окружении многочисленного арабского, персидского и турецкого населения, отстаивали свое право на родной язык, определенный исследователями как индо-европейский.

В Ираке курдский язык признан вторым официальным языком страны. Региональное правительство Курдистана использует его как язык образования и государственной деятельности.

Некоторые курдские диалекты, например, хаврами, сегодня находятся на грани исчезновения. Во избежание этой опасности, группа интеллектуалов обратилась к правительству с предложением ввести преподавание исчезающих диалектов в школах. Д-р Наджих Голпай, организовавший в Халабдже конференцию по диалекту хаврами, на котором говорят курды, живущие вдоль ирано-иракской-границы рассказал Rudaw: « Язык – это часть идентичности личности, сообщества и нации. Мы, хаврами, осознаем, как наш язык медленно, но верно исчезает. Как представители интеллигенции, осознающие свою ответственность за судьбу родного языка мы обратились с требованием к правительству подготовить учебники для начальных классов на языке хаврами. Каждый ребенок должен знать свой язык и использовать его, чтобы сохранить от исчезновения. А к исчезновению приводит резкое уменьшение его использования в культуре, искусстве, музыке и других областях.

Поскольку регион Курдистана имеет широкую автономию в пределах Ирака, образовательная система региона также весьма самостоятельна. Преподавание ведется на языках сорани и бадани. Дополнительно учащиеся проходят курсы арабского и английского языков.

В Киркуке местный муниципалитет отметил день родного языка официальным посланием на курдском. Мэр города Камиль Салайи объявил, что отныне все делопроизводство городской и провинциальной администрации будет дублироваться на курдский язык.

«Если повсюду разместить вывески на курдском, никто их прочесть не сможет, поскольку большинство граждан говорит лишь по арабски, и все наши школы – арабские», – говорит Шамиль Камиль, курд-житель города.

В Туз-Хурмату около 8 тыс. учащихся-курдов в 53 школах учатся на курдском языке, однако единственный культурный центр города находится в туркменском районе, который курды не могут посещать, поскольку он находится под контролем шиитского ополчения Хашд аш-Шааби.

А что в турецком Курдистане?

Здесь курдскому языку также грозит резкое снижение сферы распространения, хотя это самый большой регион по количеству курдского населения. Язык изучается лишь в школах и университетах крупнейшего курдского города Амед, и его не разрешается использовать в качестве основного языка обучения в государственных школах

В 2014 году Хандан Чаглаян, независимая исследовательница и журналистка, (ее отец – курд, мать – турчанка) опубликовала свои исследование о фактической смерти курдского языка в книге: «Разные языки одного происхождения, межпоколенные тенденции языковых изменений, ограничения, возможности (на примере Диярбакыра)».

По результатам исследования, автор приходит к выводам, что в каждом поколении курды теряют 19% своих соплеменников в пользу турок, поскольку дети предпочитают турецкий язык курдскому. Ведь знание турецкого означает работу, деньги и, в целом, жизненный успех. Если дело так пойдет и дальше, то к 2050 году в стране останутся единицы курдоязычных курдов..

Интересно, что многие родители в Турции дают своим детям традиционные курдские имена с тем, чтобы предотвратить окончательное исчезновение языка. Тем не менее множество молодых курдов так до конца им и не овладевает. Так Шана Аркан назвала двух своих сыновей именами Амед и Шарван. Она так описывает сложности для курдов в Турции: «Мальчики говорят по-курдски, пока им не исполнилось пять лет. Но, как только они идут в школу, то оказываются оторванными от родного языка. Все их учителя и друзья – турки. И если я спрашиваю их по-курдски, они отвечают по-турецки. А вот если бы они учились на курдском, то не забыли бы родной язык».

Курдский язык был полностью запрещен в Турции до 1991 года, но и сейчас курды, крупнейшее нацменьшинство страны, подвергается преследованиям.

Но другая мать-курдянка, Дарья Чатинер говорит, что это в руках родителей – не дать детям забыть родной язык.

«Мы всегда говорим по- курдски. Когда наша дочь Розарин встречается с друзьями, мы и их склоняем к тому, чтобы они использовали курдский. А то, когда мы говорим с ними, они отвечают на турецком», – говорит Дарья. И добавляет:«Моя дочь знает и курдский, и турецкий».

В 2009 году турецкое правительство запустило курдоязычный телеканал TRT-6. В 2013 году в рамках «демократического пакета» реформ, предложенного тогда премьером Реджепом Эрдоганом было разрешено преподавание на курдском в частных школах, а также использовать в текстах буквы q,w,x, отсутствующие в турецком алфавите, но имеющиеся в курдском.

В то же время, в минувшем январе, по распоряжению МВД Турции, был закрыт курдский институт в Стамбуле, который, по словам его основателей, четверть века был источником поддержки курдского языка и культуры.

« Я здесь учился, – говорит корреспонденту Rudaw TV молодой человек, стоя перед закрытым зданием института. – Сейчас я захотел расширить знания языка до уровня, чтобы говорить на нем со своими родственниками. Но, увы, шансов на это больше нет».

В Турецком Курдистане ежегодно, 15 мая празднуется день курдского языка. В этот день, в 1932 году курдский лингвист Джеладет Али Бедирхан начал издание курдского культурного журнала «Хавар».

Курдский язык в Восточном (иранском) Курдистане

В иранском Курдистане курдский язык до сих пор не признан и изучается лишь в нескольких школах и академических институтах.

«Курдские политические партии Ирана часто критикуются за равнодушие к проблемам курдского языка»,– говорит писатель и переводчик Абдул Хассан Зада, но добавил при этом, что именно они поддерживают язык и публикуют издания на нем. По его словам, Демократическая партия иранского Курдистана служила развитию курдского языка и литературы, организуя выпуск печатных изданий на нем. ДПИК также содействовала организации переводов с турецкого и фарси языков на курдский. Абдул Зада заверил также, что курдский язык в Иране не исчезнет, несмотря на все давление.

«Исламская Республика Иран в некоторой степени допускает публикации газет и журналов на курдском языке. В стране есть несколько литераторов, пишущих на курдском, несколько курдоязычных радио- и телестудий. Даже если гражданские свободы ограничены, язык запретить нельзя», – указывает Абдул Зада.

Еще в сентябре 2016 года Rudaw писал о планах введения обучения на курдском языке в школах Бана, Сакиза и Маривана, однако к началу учебного года здесь так и не было открыто ни одного курдоязычного класса.

Статья 15-ая Конституции ИРИ предусматривает использование курдского и других языков, не являющихся официальными в качестве языков обучения. Однако эта статья на практике так и не применялась, с момента принятия основного закона в ноябре 1979 года.

Несмотря на все ограничения, курды Ирана продолжают изучение родного языка. Так в культурном центре города Маривана обучение проходит на основе новейших учебников диалектов курманджи и сорани.

«Это современные и эффективные учебники. В них содержатся уроки чтения, письма и разговорной речи. Таким образом, наши дети научатся читать и писать. Кроме того, у книг современный графический дизайн. Думаю, что раньше подобных учебников в иранском Курдистане не было», – говорит один из преподавателей языка.

В связи с этим мы вспомнили о странах, где говорят не на “своих языках”.

Из истории:

Официальный язык - язык имеющий привилегированный статус в государстве или международной организации. Применительно к официальному языку государства часто используется термин государственный язык.

Швейцария – немецкий, французский, итальянский, ретророманский языки

Языки Швейцарии, признанные законодательно в качестве официальных и используемые большей частью населения страны, представлены немецким (63,7 %), французским (20,4 %), итальянским (6,5 %) и ретороманским языками (0,5 %). В устной речи преобладают местные варианты, основанные на алеманнских диалектах немецкого языка и франкопровансальских патуа. Наличие четырёх законодательно признанных языков не предполагает, что каждый швейцарец должен знать и говорить на всех: в большинстве случаев используются один-два языка.

При этом как неофициальный язык существует швейцарский, который чаще называют швейцарским диалектом .

Канада - английский, французский языки

Английский и французский языки признаны Конституцией Канады в качестве «официальных». Это означает, что все законы на федеральном уровне обязаны приниматься как на английском, так и на французском языке, и что услуги федеральных органов должны быть доступны на обоих языках.

Пятью наиболее распространенными языками, не имеющими официального статуса, являются китайский (домашний язык для 2,6 % канадцев), пенджаби (0,8 %), испанский (0,7 %), итальянский(0,6 %) и украинский (0,5 %). На языках коренного населения, многие из которых уникальны для Канады, в настоящее время говорит менее одного процента населения и их использование в большинстве случаев сокращается.

Австралия – нет официального языка

Наиболее распространённым языком Австралии является австралийский вариант английского языка. Число говорящих на нём составляет 15,5 млн человек. Следующие по распространённости языки Австралии: итальянский (317 тысяч), греческий (252 тысячи), кантонский (245 тысяч), арабский (244 тысячи), путунхуа (220 тысяч), вьетнамский (195 тысяч) и испанский (98 тысяч).

Ещё существует 390 языков австралийских аборигенов. Коренное население - австралийские аборигены, говорят на австралийских языках, которые делятся на большое количество языковых семей и групп. Наиболее крупный язык - «язык Западной пустыни» (более 7000 говорящих), делящийся на множество диалектов. Крупнейшая языковая семья - пама-ньюнга, занимающая 7/8 континента.

КУРДСКИЙ ЯЗЫК, язык курдов. Официальный язык Иракского Курдистана. Распространён в Курдистане, в республиках бывшего СССР (главным образом в Армении, Грузии, а также в Киргизии, Казахстане и др.), в Афганистане и Пакистане. Общее число говорящих свыше 35 миллионов человек (2008, оценка), в том числе в Турции около 20 миллионов человек, Ираке около 6 миллионов человек, Иране около 7 миллионов человек, Сирии около 1 миллиона человек, в России 36,5 тысяч человек (2002, перепись).

Курдский язык - один из иранских языков (северо-западная группа). Представляет собой совокупность диалектов. В российской иранистике выделяют 2 их основные группы. В северную (наиболее распространённую; ареал - главным образом Турецкий Курдистан, частично Сирия, Ирак, Иран, Закавказье, Россия) входят говоры диалектов курманджи и заза (зазаки, дымли). Южная (Иран, Ирак) включает две подгруппы из наиболее крупных диалектов [сорани, сулеймани, мукри, сынэи (условно объединяемые лингвонимом «сорани»); горани, аврамани, кандулаи, баджалани (объединяемые термином «горани»)], а также недостаточно исследованные диалекты керманшахи, лури, файли, лаки и др. В иранистике существует точка зрения, в соответствии с которой в составе иранских языков выделяются 3 собственно курдских языка [северный (курманджи), центральный (сорани) и южный (келхури; включает перечисленные недостаточно исследованные диалекты)], а заза и горани, носители которых также считаются курдами, классифицируются как отдельные подгруппы северо-западных иранских языков.

Описанное диалектное членение базируется на совокупности фонетических, грамматических и лексических признаков, характеризующих каждую из групп. Наиболее характерные черты курманджи, отличающие его от сорани, относятся к области фонетики: наличие придыхательных р’, t’, k’, фарингализованной аффрикаты с’, губно-зубного щелевого v (в сорани ему соответствует губно-губной круглощелевой w); отсутствие веляризованного l, а также специфических для сорани дифтонгоидов ua, uê, uî. В морфологии это: наличие дифференцированных по роду и числу показателей косвенного падежа имени [в сорани падежи отсутствуют, в нём множественное число имени имеет общую форму на -аn, тогда как в курманджи суффикс -а(n) служит показателем только косвенного падежа множественного числа]; противопоставление по роду и числу изафетных форм [в сорани изафет имеет общую форму на -l(у)]; отсутствие суффиксального показателя определённости -eke (широко используемого в сорани); в системе глагола - наличие объектного спряжения переходного глагола в формах прошедшего времени (в отличие от субъектного в сорани), а также аналитической формы пассива (в отличие от простой формы в сорани). Один из главных признаков, отличающих сорани от курманджи, - употребление в сорани многофункциональных личных энклитических местоимений (смотри Клитика), пронизывающих грамматический строй всех южных диалектов: они выступают в качестве личных показателей переходных глаголов в прошедшем времени, входят в состав сложных предложных комплексов, широко используются в объектно-атрибутивных функциях, а также при построении различных синтаксических конструкций.

На основных курдских диалектах (курманджи, заза, горани, аврамани, сорани, сулеймани и др.) есть значительная литература, включающая художественные, религиозные, историографические сочинения [первый письменный памятник на курдском языке (на курманджи) относится к 11 веку]. Однако статус литературного языка имели лишь курманджи (литературная форма сформировалась на основе говора хаккари), горани (литературная форма на базе аврамани, употреблялась до середины 19 века) и сорани (литературная форма на основе сулеймани). Современная литература наиболее активно развивается на курманджи и сорани.

В Турецком Курдистане используется письменность на основе латинского алфавита, в Иране и Ираке - арабо-персидского алфавита, в Сирии - алфавиты на арабской и латинской графической основе (все - с середины 20 века). Письменность в бывшем СССР (главным образом в Армении и Грузии) с 1921 года на основе армянского, с 1929 - латинского, с 1945 - кириллического алфавита.

Лит.: Соколова В. С. Очерки по фонетике иранских языков. М.; Л., 1953. Т. 1; Курдоев К. К. Грамматика курдского языка (курманджи). М.; Л., 1957; MacKenzie D. N. Kurdish dialect studies. L., 1961-1962. Vol. 1-2; Цукерман И. И. Очерки курдской грамматики. М., 1962; Эйюби К. Р., Смирнова И. А. Курдский диалект мукри. Л., 1968; Бакаев Ч. Х. Язык курдов СССР. М., 1973; Цаболов Р. Л. Очерк исторической морфологии курдского языка. М., 1978; он же. Курдский язык // Основы иранского языкознания. Новоиранские языки. М., 1997. Ч. 2; Юсупова З. А. Сулейманийский диалект курдского языка. М., 1985; она же. Курдский диалект горани. СПб., 1998; она же. Курдский диалект аврамани. СПб., 2000; Пирейко Л. А. Горани. Заза // Основы иранского языкознания. Новоиранские языки: северо-западная группа. М., 1997. Ч. 2; Смирнова И. А., Эйюби К. Р. Курдский диалект заза (Дерсим). СПб., 1998; они же. Историко-диалектологическая грамматика курдского языка. СПб., 1999; они же. Курдский диалект сынэи. СПб., 2001; Todd Т. L. А Grammar of Dimili also known as zaza. 2nd ed. Stockh., 2002.

Словари: Бакаев Ч. Х. Курдско-русский словарь. М., 1957; Фаризов И. О. Русско-курдский словарь. М., 1957; Курдоев К. К. Курдско-русский словарь. М., 1960; Хамоян М. У. Курдско-русский фразеологический словарь. Ер., 1979; Курдоев К. К., Юсупова З. А. Курдско-русский словарь (сорани). М., 1983.